V Egyptě se mluví arabsky, s lehkým dialektem mírně odlišným od jazyka na arabském poloostrově. Rozdíl je docela dobře patrný již v názvu Egypt. V klasické arabštině, jaká se používá na arabském poloostrově, je to Misr, v egyptské arabštině je to pak Masr. Kromě tohoto mírného rozdílu existuje i spousta dialektů. Na jihu, v horním Egyptě, se mluví odlišně než v dolním Egyptě kolem nilské delty.

Arabské písmo
V Egyptě se používá arabská abeceda, takže pokud arabštinu neovládáte, asi si nic nepřečtete.
Kromě toho, že text se píše zprava doleva, existují pro každé písmeno tři různé druhy zápisu, v závislosti na poloze ve slově. Jinak řečeno, záleží na tom, zda-li se písmeno nachází na začátku, uprostřed nebo na konci slova.
Slovníček základních slov v Egyptě
Čas a místo | |
| kde | *fén* |
| kdy | *emta* |
| jak | *zejj* |
| místo | *makán* |
| čas | *wa\’ad* |
| tady | *hena* |
Dny | |
| dnes | *naharda* |
| včera | *imberah* |
| zítra | *bokra* |
| pozítří | *bády bokra* |
| pondělí | *al itnén* |
| úterý | *al talát* |
| středa | *al arba* |
| čtvrtek | *al chamís* |
| pátek | *al goma\’ah* |
| sobota | *al sabt* |
| neděle | *al ahat* |
| týden | *usbóa* |
| měsíc | *šahr* |
| rok | *sána* |
Číslovky
| 0 | *sifr* |
| 1 | *wahid – wahada* |
| 2 | *itnén* |
| 3 | *talát – taláta* |
| 4 | *arba* |
| 5 | *chamsa* |
| 6 | *sitta* |
| 7 | *sabaa* |
| 8 | *tamánja* |
| 9 | *tisaa* |
| 10 | *ašara* |
| 11 | *hedášar* |
| 12 | *itnášar* |
| 13 | *taláttašar* |
| 14 | *arba tášar* |
| 15 | *chamsatášar* |
| 16 | *sittášar* |
| 17 | *sabatášar* |
| 18 | *tamantášar* |
| 19 | *tisatášar* |
| 20 | *ishrín* |
| 21 | *wahid we išrín* |
| 30 | *talátín* |
| 40 | *arbaín* |
| 50 | *chamsín* |
| 60 | *sittín* |
| 70 | *sabín* |
| 80 | *tamánín* |
| 90 | *tisín* |
| 100 | *míja* |
| 200 | *mitén* |
| 1000 | *alf* |
| 2000 | *alfén* |
| milion | *milijón* |
Zájmena
| Já | *ana* |
| Ty (mužský rod) | *enta* |
| Ty (ženský rod) | *enti* |
| on | *houwa* |
| ona | *heya* |
| my | *ehna* |
| vy | *entů * |
| oni | *hum* |
| ony | *humma* |
Odpovědi na otázky | |
| Ano | *aywa* |
| Ne | *la* |
| Důrazné ne | *la\’a* |
| proč | *léh* |
| co | *éh* |
| děkuji | *shokran* |
| Není zač | *afuan* |
| Je mi líto | *máliš* |
| problém | *muškila* |
| Žádný problém | *mafiš muškila* |
Základní slovíčka | |
| jméno | *ism* |
| tvé jméno (M) | *ismak* |
| Tvé jméno (Ž) | *ismik* |
| Jmenuji se | *ana ismi* |
| pane | *hadretak* |
| paní | *hadretik* |
| muž | *ragil* |
| žena | *madam* |
| Prosím (M) | *min fadlak* |
| Prosím (Ž) | *min fadlik* |
| Prosím račte | *infaddal* |
| Prosím račte | *infaddalí* |
Rodina | |
| dítě | *tefll* |
| kluk | *walad* |
| Dívka, dcera | *bint* |
| syn | *ebn* |
| manželka | *zoga* *marát* |
| Moje manželka | *maráti* |
| manžel | *góz* |
| Můj manžel | *gózi* |
| bratr | *ach* |
| Můj bratr | *achůja* |
| sestra | *acht* |
| Moje sestra | *yachti* |
Oslovení pro blízkého člověka, toto oslovení používají pro všechny blízké (kamarády, členy rodiny atd.): *habibi*
Doprava | |
| auto | *arabíja* |
| hotel | *al fundu* |
| pokoj | *óda* |
| taxi | *tax* |
| autobus | *otubís* |
| autobusové nádraží | *mahata al otobís* |
| letiště | *al matár* |
| letadlo | *tajara* |
| vlak | *al kitár* |
| nádraží | *mahata al kitár* |
| ulice | *šéraa* |
Základní fráze v Egyptě
| Muslimský uvítací pozdrav | *Salam aleykom* |
| rozloučení | *Ma al salama* |
| Dobré ráno | *Sabah al chér* |
| – odpověď | *Sabah al nór nebo sabah al fool* |
| Dobrý večer | Masa al chér* |
| – odpověď | *Masa al nór nebo masa al fool* |
| Dobrý den | *Nahárak saíd* |
| Vítej | *Ahlan wasahlan* |
| Dobrou noc | *Léla saída* |
| Jak se máš (co děláš – M) | *Amil eh?* |
| Jak se náš (co děláš – Ž) | * Amila eh?* |
| Jak se máš ty (jak jsi ty- M) | *Ezeyak * |
| Jak se máš ty (jak jsi ty- Ž) | *Ezeyik * |
| doufám | *in shaallah* |
| Díky bohu | *hamduiallah* |
| modlitba | *sala* |
Odpověď | |
| Jsem v pořádku (muž) | *ana tamam* *ana kwajís* |
| Jsem v pořádku (žena) | *ana kwajísa* |
Peníze
| peníze | *flůs* |
| libra | *genéh* *pount* |
| Kolik? | *bíkam* |
| drahé | *gháli* |
| levné | *rachís* |
| Chci toto (M) | *ana ajíz kéda* |
| Chci toto (Ž) | *ana ajíza kéda* |
| Nechci (M) | *ana miš ajíz* |
| Nechci (Ž) | *ana miš ajíza* |
| stačí | *chalas* |
| Jdi pryč | *emši* |
| dost | *kefaja* |
| Dobře souhlasím | *méši* *hádr* |
| Jdem, pojď | *jala* |
Co se cizích jazyků týče, uspějete s angličtinou a francouzštinou. V letoviscích se vcelku uchytila i němčina a ruština.
