Úředním jazykem v USA je americká angličtina, kterou mluví 80% obyvatelstva. Také vás překvapilo, že jen 80%? Anglicky se samozřejmě domluvíte zcela bez problému úplně všude (přecijen, mluví s ní jen v USA přes 230 milionů lidí), jen do této statistiky zasahuje fakt, že v USA žije velké množství přistěhovalců, které vytváří komunity, ve kterých se anglicky prakticky nemluví.
Další používané jazyky jsou tak: španělština – 12,4%, čínština – 0,9%, tagalog (tagalog, neboli tagalština je jazykem na Filipínách) – 0,5%, korejština – 0,4%, němčina – 0,4%, vietnamština – 0,4% a další…
Jaký je rozdíl mezi americkou a britskou angličtinou?
Pokud by vás zajímalo, jaký je rozdíl mezi britskou a americkou angličtinou, pak vězte, že je opravu dost velký, nicméně pro člověka, který anglicky neumí a nebo umí jen trošku, se rozdíly smrskávají jen do odlišné výslovnosti, kterou většinou skoro nepostřehnete. Jinak jsou rozdíly v používaných slovech či jejich zápise atp. (např. slovo barva je v USA „color“, v Británii „colour“ apod.).
Nicméně britové rozumí američanům a naopak zcela bez problémů. Vazba je zde dle mého názoru ještě uzší než mezi češtinou a slovenštinou, ale rozdíly zde prostě jsou (zejména v té výslovnosti, kdy britská angličtina je jakoby formálnější, kdežto americká angličtina je víc uvolněná – nemluvím zde samozřejmě o tom, že každá z nich má spoustu druhů slangů).
Zajímavostí je, že i americká angličtina se velice liší mezi jednotlivými oblastmi USA, podobně jako čeština je jiná v Ostravě a v Plzni. Velký rozdíl je především mezi východním a západním pobřeží a zcela jinou angličtinou mluví na jihu USA (Georgia, Texas). Osobně mne docela bavilo tyto rozdíly sledovat 🙂
Více informací o rozdílu mezi britskou a americkou angličtinou získáte v článku na Wikipedii (v angličtině). Ve videu níže pak můžete vidět, jaký je rozdíl ve výslovnosti různých slovíček v britské angličtině (slečna) a americké angličtině (mladík).
Základní slova a fráze v angličtině
Cestování | Traveling |
| Informační kancelář | Information Office |
| Úschovna zavazadel | Left Luggage Office |
| Čekárna | Waiting Room |
| Zastávka autobusů | Bus stop |
| Autobusová stanice | Bus station |
| Železniční stanice | Railway station |
| Stanice metra | Underground Station (Br.)/Subway (Am.) |
| Odjezdy | Departures |
| Příjezdy | Arrivals |
| Zpožděno | Delayed |
| Zrušeno | Cancelled |
| Na čas | On time |
| Vchod | Way In/Entrance |
| Východ | Way Out/Exit |
| Autobus | Bus |
| Metro | Underground/Tube (Br.) |
| Tramvaj | Tram |
| Máte něco k proclení? | Have you got anything to declare? |
| Ne nic. | No, nothing. |
| Máte nějaké lihoviny nebo cigarety? | Do you have any spirits or cigarettes? |
| Jen pro svou osobní spotřebu. | For my personal use only. |
| Vezete nějaké dárky? | Are you bringing any gifts? |
| Otevřel byste prosím tento kufr? | Would you open this case, please? |
| Otevřete prosím zavazadlový prostor? | Will you please open the boot? |
| Za tyto věci musíte zaplatit clo. | You have to pay duty on these items. |
| Máte nějakou cizí měnu? | Do you have any foreign currency? |
| Vaši vstupní kartičku, prosím. | Your landing card, please. |
| Máte vstupní vízum? | Do you have an entry visa? |
| Vaše vízum je neplatné. | Your visa isn’t valid. |
Restaurace, jídlo, pití | |
| číšník, číšnice | waiter, waitress |
| šálek/ sklenice/ láhev | cup/ glass/ bottle |
| spropitné | tip, gratuity |
| snídaně | breakfast |
| káva | coffee |
| smetana do kávy a cukr | cream and sugar |
| mléko | milk |
| čaj | tea |
| džus | juice |
| míchaná vejce | scrambled eggs |
| vejce jako „volská oka“ | eggs sunny-side up |
| šunka | ham |
| (opečená) slanina | bacon |
| párek | sausage |
| brambory (u snídaně vždy opečené) | potatoes |
| chléb | bread |
| houska | roll |
| malé palačinky | pancakes |
| javorový syrup | maple syrup |
| toast obalený ve vajíčku a opečený na pánvi | french toast |
| sladké pečivo (podobné kobližce) | doughnut, donut |
| koláček s ovocem, rozinkami nebo dalšími přísadami | muffin |
| oběd | lunch |
| večeře | dinner |
| studený/ teplý/horký | cold/ warm, hot |
| předkrm | appetizer |
| polévka/ salát | soup/ salad |
| hlavní chod | main course, entree |
| zákusek | dessert |
| nápoje | beverages |
| příloha | side order |
| zelný salát s majonézou | cole slaw |
| opečené brambory (někdy se sýrem a slaninou) | potato skins |
| bramborová kaše | mashed potatoes |
| kukuřice | corn |
| těstoviny | pasta |
| houby | mushrooms |
| špenát | spinach |
| fazole/ pečené fazole se slaninou | beans/ baked beans |
| hlávkový salát | lettuce |
| maso | meat |
| vepřové/ hovězí/ telecí/ jehněčí | pork/ beef/ veal/ lamb |
| kotleta | chop |
| žebírko | rib |
| kotleta s kostí | T-bone steak |
| krvavý/ středně propečený/ dobře propečený | rare/ medium/ medium-well/ well-done |
| drůbež/ kuře/ krůta | poultry/ chicken/ turkey |
| ostře kořeněná kuřecí křidélka | buffallo wings |
| ryba/ mořská strava | fish/seafood |
| losos | salmon |
| humr | lobster |
| krevety | shrimps |
| krab | crab |
| pstruh | trout |
| škeble | clams |
| polévka ze škeblí | clam Chowder |
| ústřice | oysters |
| zmrzlina | ice cream |
| koláč s jablečnou/ dýňovou/ ořechovou náplní | apple/ pumpkin/ pecan pie |
| koláč s tvarohovou náplní | cheesecake |
| Vyčkejte prosím na usazení číšníkem. | Wait to be seated. |
| Účet, prosím. | Check, please |
